David Constantine
Foto ca. 1987
Geb. 1944 in Salford, Lancashire, England.
Studierte am Wadham College in Oxford moderne Sprachen. Doktorarbeit über die Lyrik Hölderlins. Lernte Griechisch im Selbststudium. Lektor für Deutsch an der Durham University, zur Zeit Dozent am Queen's College, Oxford. Verheiratet, zwei Kinder.
Constantine hat u.a. fünf Gedichtsammlungen, drei Übersetzungen und einen Roman veröffentlicht. An den bei Bloodaxe Books erschienenen englischen Ausgaben der modernen französischen Dichter Henri Michaux und Philippe Jaccottet hat er als Übersetzer mitgewirkt. Seine kritische Einführung zur Lyrik Friedrich Hölderlins wurde 1988 veröffentlicht, seine Übersetzung von Goethes Wahlverwandtschaften (Elective Affinities) 1994.
Werke
- A Brightness to Cast Shadows, Gedichte, Bloodaxe Books, 1980
- Watching for Dolphins, Gedichte, Bloodaxe Books, 1983 (Alice Hunt Bartlett Prize)
- Early Greek Travellers and the Hellenic Ideal, Cambridge University Press, 1984
- Davies, Roman, Bloodaxe Books, 1985
- Madder, Gedichte, Bloodaxe Books, 1987
- Selected Poems, Gedichte, Bloodaxe Books, 1991
- Henri Michaux: Spaced, Displaced, Gedichte (Übersetzung aus dem Französischen zusammen mit Helen Constantine), Bloodaxe Books, 1992
- Philippe Jaccottet: Under Clouded Skies, Gedichte (Übersetzung aus dem Französischen zusammen mit Mark Treharne), Bloodaxe Books, 1994
- Johann Wolfgang von Goethe: Elective Affinities (Übersetzung von Die Wahlverwandtschaften), Oxford University Press, 1994
- Caspar Hauser, episches Gedicht, Bloodaxe Books, 1994
- Friedrich Hölderlin: Selected Poems (Übersetzung von Gedichten Hölderlins), Bloodaxe Books, 1990 und 1996 (2., erweiterte Auflage)
- The Pelt of Wasps, Gedichte, Bloodaxe Books, 1997
Zusammengestellt im August 2000 von Johannes Beilharz.
Leseproben der Hölderlin-Übersetzungen von David Constantine