ODA
A ESPANYA Escolta,
Espanya, - la veu d'un fill
que et parla en llengua - no castellana;
parlo en la llengua - que m'ha donat
la terra aspra:
en 'questa llengua pocs t'han parlat;
en l'altra massa.
T'han parlat massa -
dels saguntins
i dels que per la pàtria moren:
les teves glòries - i els teus records,
records i glòries - només de morts:
has viscut trista.
Jo vui parlar-te - molt
altrament.
Per què vessar la sang inútil?
Dins de les venes - vida és la sang,
vida pels d'ara - i pels que vindran:
vessada és morta.
Massa pensaves - en ton
honor
i massa poc en el teu viure:
tràgica duies - a mort els fills,
te satisfeies - d'honres mortals,
i eren tes festes - els funerals,
oh trista Espanya!
Jo he vist els barcos -
marxar replens
dels fills que duies - a què morissin:
somrients marxaven - cap a l'atzar;
i tu cantaves - vora del mar
com una folla.
On són els barcos? -
On són els fills?
Pregunta-ho al Ponent i a l'ona brava;
tot ho perderes, - no téns ningú.
Espanya, Espanya, - retorna en tu,
arrenca el plor de mare!
Salva't, oh! salva't -
de tant de mal;
que el pló et torni feconda, alegre i viva;
pensa en la vida que téns entorn:
aixeca el front,
somriu als set colors
que hi ha en els núvols.
On ets, Espanya? - no et veig enlloc.
No sents la meva veu atronadora?
No entens aquesta llengua - que et parla entre perills
Has desaprès d'entendre an els teus fills?
Adéu Espanya!
|
ODE AN SPANIEN Hör, Spanien, die Stimme eines
Sohnes,
der mit dir eine Sprache redet, die nicht kastilisch ist;
ich rede in der Sprache, die mir das rauhe Land
gegeben hat:
in dieser Sprache haben wenige mit dir geredet;
in jener anderen allzuviele.
Sie haben mit dir
zuviel geredet über die Saguntiner
und von jenen, die für das Vaterland sterben:
dein Ruhm, deine Erinnerungen,
sind nur Erinnerungen und Ruhm von Toten:
traurig hast du gelebt.
Ich will zu dir ganz
anders reden.
Wozu das Blut nutzlos vergießen?
In seinen Adern ist das Blut Leben,
Leben für die von heute, und für die, die kommen:
vergossenes Blut ist tot.
Zuviel hast du gedacht
an deine Ehre
und viel zu wenig an dein Leben:
in tragischer Verblendung gibst du dem Tod die Söhne,
du läßt es dir genug sein an sterblichen Ehren,
und deine Feste waren die Begräbnisse,
trauriges Spanien!
Ich sah die Schiffe bei
der Ausfahrt voll
mit deinen Söhnen die du hingibst - zum Sterben:
sie fuhren lächelnd in das Ungewisse;
und du sangst am Rand des Meers
wie eine Irre.
Wo sind die Schiffe? Wo
sind die Söhne?
Die wilde Welle und den Westen kannst du danach fragen;
alles verlorst du, keiner blieb dir,
Spanien, Spanien, geh in dich,
beweine sie wie eine Mutter!
Denk an dein Heil,
rette dich vor soviel Übel,
damit du durch die Tränen fruchtbar, lebendig und heiter
wirst;
denk an das Leben, das du um dich hast:
erhebe deine Stirn,
lächle den sieben
Farben in den Wolken zu.
Wo bist du Spanien? Ich sehe dich nirgends.
Hörst du nicht meine Donnerstimme?
Verstehst du diese Sprache nicht, die in Gefahren sich an
dich wendet?
Hast du verlernt, die eigenen Kinder zu verstehen?
Spanien, leb wohl!
|
ODA NOVA A BARCELONA -On te'n vas, Barcelona, esperit
català
que has vençut la carena i has saltat ja la tanca
i te'n vas dret enfora amb tes cases disperses,
lo mateix embriagada de tan gran llibertat?
-Veig allà el Pirineu
amb ses neus somrosades,
i al davant Catalunya tota estesa als seus peus,
i me'n vaig.... És l'amor que m'empeny cap enfora,
i me'n vaig delirant amb els braços oberts.
-Oh! detura't un punt!
Mira el mar, Barcelona,
com te faixa de blau fins al baix horitzó,
els poblets blanquejant tot al llarg de la costa,
que se'n van plens de sol vorejant la blavor.
I tu fuges del mar? ...
-Vinc
del mar i l'estimo,
i he pujat aquí dalt per mirar-lo mellor,
i me'n vaig i no em moc: sols estenc els meus braços
perquè vull Catalunya tota a dintre el meu cor.
-Altra mar veus enllà,
encrespada i immòbil,
de les serres que riuen al sol dolçament:
per copsar tanta terra i tanta mar, Barcelona,
ja et caldrà un pit ben gran, amb uns braços ben ferms.
-Com més terra i més
mar, i més pobles obiro,
a mesura d'amor el meu pit s'engrandeix,
i me sento una força que abans no tenia,
i sóc tota una altra que fins jo em desconec.
-Corre enllà, corre
enllà, corre enllà, Barcelona,
que ja et cal ésse' un altra per ésser la que deus;
perquè ets alta i airosa i fas molta planta,
però bé et fa falta encara molt més del que téns.
Ets covarda, i crudel i grollera,
Barcelona, però ets riallera
perquè tens un bell cel al damunt;
vanitosa, arrauxada i traçuda:
ets una menestrala pervinguda
que ho fa tot per punt.
Alces molts gallarets i
penons i oriflames,
molts llorers, moltes palmes,
banderes a l'aire i domassos al sol,
i remous a grans crits tes espesses gentades,
per qualsevulga cosa acorruades
entorn de qualsevol.
Mes, passada, l'estona
i el dia i la rauxa
i el vent de disbauxa, de tot te desdius;
i abandones la vida i la glòria i l'empresa,
i despulles el gran de grandesa.
I encara te'n rius.
Te presums i engavanyes
alhora
amb manto de monja i amb vestit de senyora
i vel de la musa i floc relluent;
pró mudes de pressa, i amb gosadia
la musa i la nimfa i la dama i la pia
s'arrenca el postís i la veu disfressada,
i surt la marmanyera endiablada
que empaita la monja i li crema el convent....
I després el refàs més potent!
Esclata la mort de tes
vies rialleres
en l'aire suau:
esclata impensada, i segura i traïdora
com altra riallada escarnidora....
Riallades de sang!
El fang dels teus carrers, oh Barcelona!
és pastat amb sang.
I tens dreta en la mar la muntanya, ai! que venja
amb son castell al cim, i amb la revenja
mes ai! en el flanc!
Téns aquesta rambla
que és una hermosura....
i téns la dolçura dels teus arravals,
on, tan prop de tes vies sonores
i al mig de les boires del fum i ses marques,
camps de blat en la pau dels patriarques
maduren lentament els fruits anyals.
I allí, a quatre passes, febrosa de sobres,
més ampla que l'altra, la Rambla dels pobres
tremola en la fosca ses llums infernals.
Pró ni el baf ni la
pols de tos llots i desferres,
ni els pals i filferres
que t'armen a sobre la gran teranyina,
ni el fumar de tes mil xemeneies,
ni el flam de les teies
que mou la discòrdia i abranden l'incendi,
són bastants a posar vilipendi
an aquest cel que téns tan dolç i blau
que tot s'ho empassa i resol i canvia,
i ho torna en oblit i consol i alegria:
mil cops la perdesses,
mil cops més tornaria a tu la pau.
A la part de Llevant,
místic exemple,
com una flor gegant floreix un temple
meravellat d'haver nascut aquí,
entremig d'una gent tan sorruda i dolenta,
que se'n riu i flastoma i es baralla i s'esventa
contra tot lo humà i lo diví.
Mes, enmig la misèria
i la ràbia i fumera,
el temple (tant se val!) s'alça i prospera
esperant uns fidels que han de venir.
Tal com ets, tal te
vull, ciutat mala:
és com un mal donat, de tu s'exhala:
que ets vana i coquina i traïdora i grollera,
que ens fa abaixar el rostre
Barcelona! i amb tos pecats, nostra! nostra!
Barcelona nostra! la gran encisera!
|
NEUE ODE AN
BARCELONA Wohin
gehst du, Barcelona, katalanischer Geist?
Du hast den Höhenrücken überwunden, die Einfriedung
schon übersprungen
und du gehst geradewegs hinaus mit deinen weitverstreuten
Häusern,
als ob die große Freiheit dich berauschte.
Ich sehe dort die
Pyrenäen mit ihrem rötlich-blassen Schnee
und davor Katalonien, das an ihrem Fuße sich erstreckt,
und ich gehe ... die Liebe ist es, die mich
weiterdrängt,
und ich gehe trunken mit ausgebreiteten Armen.
Oh! halt ein wenig ein!
Barcelona, sieh auf das Meer,
wie es ein Band aus Blau bis an den Horizont umgibt,
die Dörfer strahlen weiß, die ganze Küste entlang,
sie ziehen sich im Sonnenscheine hin und sind der Rand
der Bläue.
Und du entfliehst dem Meer? ...
Ich
komme vom Meer und ich liebe es,
und ich steige hier herauf, um es besser zu sehen,
ich gehe von ihm weg und rühre mich nicht; ich breite
nur die Arme aus
denn ich will das ganze Katalonien in meinem Herzen.
Aufgewühlt und
unbeweglich erblickst du dort ein neues Meer
aus Bergen, die lieblich an der Sonne lächeln:
um soviel Land und soviel Meer zu fassen, Barcelona,
bedarfst du einer großen Brust und starker Arme.
Wenn ich mehr Land,
mehr See, mehr Orte sehe,
wird meine Brust sich mit der Liebe auch erweitern
und ich fühle eine Kraft, die ich vorher nicht hatte,
ich habe mich so sehr geändert, daß ich mich selbst
nicht mehr erkenne.
Lauf dahin, lauf dahin,
lauf dahin, Barcelona,
denn du mußt anders werden um das zu sein, was du sein
sollst,
denn du bist groß und hochgemut und prächtig angelegt,
doch sicher brauchst du mehr als das, was du schon hast.
Du bist feig, grausam, roh,
Barcelona, doch du lachst, lustig,
denn du hast einen schönen Himmel über dir;
eitel, launisch und geschickt;
eine emporgekommene Arbeiterin bist du,
die alles nur der Ehre zuliebe macht.
Du richtest viele
Standarten, Wimpel und Banner auf,
viel Lorbeerbäume, viele Palmen
Fahnen im Wind, Damastgewänder an der Sonne,
und du bewegst mit viel Geschrei die dichten
Menschenmassen,
die du für irgendwas, für irgendwen
zusammenkommen läßt.
Doch, wenn der
Augenblick, der Tag, der Rausch,
der Wind der Prasserei vorüber sind, sagst du dich los
von allem,
und du verläßt das Leben, den Ruhm, das Unterfangen
und nimmst dem Großen seine Größe.
Und lachst zudem darüber.
Dann plusterst du dich
auf
und tust verschämt in Nonnentracht, im Damenkleid
im Musenschleier und im Flitterkranz;
doch wechselst du geschwind. Mit großer Kühnheit
nimmt sich die Muse und die Nymphe, und die Dame und die
Fromme
die Schminke vom Gesicht und ändert die verstellte
Stimme
und das teuflische Gemüseweib kommt an,
verfolgt die Nonne und verbrennt ihr Kloster ...
und du baust es nachher mächtiger wieder auf!
Der Tod gellt in der
sanften Luft
der frohen Straßen,
er gellt ganz unerwartet und sicher und verräterisch
wie ein neues Hohngelächter ,,.
Blutiges Gelächter!
Der Schlamm in deinen Straßen, oh Barcelona!
er ist mit Blut durchtränkt.
Steil überm Meer der Berg, ach! welche Repressalie
mit seiner Zitadelle auf dem Gipfel, aber mit der Rache
ach, in seiner Flanke!1
Du hast die Rambla mit
ihrer Schönheit
und hast die Sanftheit deiner Viertel
wo, so nah bei deinen lauten Straßen
und mitten in den Schwaden des Rauchs und seiner Spuren
Getreidefelder im Patriarchenfrieden
langsam des Jahres Früchte zum Reifen bringen.
Und dort, nur wenig Schritte weiter, heftig fiebernd,
breiter als die andere, läßt die Rambla der Armen
ihre Höllenlichter im Dunklen beben.
Doch weder Dampf noch
Staub von deinem Schmutz und Schutt
und nicht die Masten und die Drähte,
die über dir das große Netzwerk bilden,
weder der Rauch aus diesen tausend Schloten,
noch die Fackelflamme,
die Zwietracht aufrührt und den Brand entzündet,
reichen aus um diesen so sanften
und so blauen Himmel zu entstellen,
der all dies schluckt und löst und ändert
und es vergessen macht und Trost und Freude spendet,
und solltest du ihn tausendmal verlieren,
tausendmal kehrt dir der Friede wieder.
Im Osten, mystisches
Beispiel,
blüht wie eine Riesenblume ein Tempel,
der sich darüber wundert, daß er hier zur Welt kam
inmitten eines so mißtrauischen und bösen
Menschenschlags,
der ihn verachtet und der flucht, sich zankt und
gegen alles Menschliche und Göttliche sich wendet.
Aber mitten im Elend,
in der Wut, im Rauch
wächst und gedeiht der Tempel
und wartet auf Gläubige, die kommen werden.
So wie du bist, so will
ich dich
oh böse Stadt: wie ein verhängtes Übel bist du, es
geht von dir aus
denn du bist eitel und feig, verräterisch und roh,
daß wir die Augen niederschlagen müssen,
Barcelona! und mit allen deinen Sünden, unser! unser!
Unser Barcelona! die große Zauberin!
1 Anspielung
auf den Montjuïc mit der Garnison der spanischen
Truppen.
|
CANT
ESPIRITUAL Si el món ja és tan formós, Senyor, si es
mira
amb la pau vostra a dintre de l'ull nostre,
què més ens podeu dà en una altra vida?
Per'xò estic tan
gelós dels ulls, i el rostre,
i el cos que m'heu donat, Senyor, i el cor
que s'hi mou sempre ... i temo tant la mort!
Amb quins altres
sentits me'l fareu veure
aquest cel blau damunt de les muntanyes,
i el mar immens, i el sol que pertot brilla?
Deu-me en aquests sentits l'eterna pau
i no voldré més cel que aquest cel blau.
Aquell que a cap moment li digué «Atura't»
sinó al mateix que li dugué la mort,
jo no l'entenc, Senyor, jo, que voldria
aturar tants moments de cada dia
per fè'ls eterns a dintre del meu cor! ...
O és que aquest «fer etern» és ja la mort?
Mes llavores, la vida, què seria?
Fóra l'ombra només del temps que passa,
la il.lusió del lluny i de l'a prop,
i el compte de lo molt, i el poc, i el massa,
enganyador, perquè ja tot ho és tot?
Tant se val! Aquest
món, sia com sia,
tan divers, tan extens, tan temporal;
aquesta terra, amb tot lo que s'hi cria,
és ma pàtria, Senyor; i no podria
ésser també una pàtria celestial?
Home só i és humana ma mesura
per tot quant puga creure i esperar:
si ma fe i ma esperança aquí s'atura
me'n fareu una culpa més enllà?
Més enllà veig el cel i les estrelles,
i encara allí voldria ésser-hi hom:
si heu fet les coses a mos ulls tan belles,
si heu fet mos ulls i mos sentits per elles,
per què aclucals cercant un altre com?
Si per mi com aquest no n'hi haurà cap!
Ja ho sé que sou, Senyor; pro on sou, qui ho sap?
Tot lo que veig se vos assembla en mi ...
Deixeu-me creure, doncs, que sou aquí.
I quan vinga aquella hora de temença
en què s'acluquin aquests ulls humans,
obriu-me'n, Senyo', uns altres de més grans
per contemplar la vostra faç immensa.
Sia'm la mort una major naixença!
|
GEISTLICHES
LIED Da die
Welt schon so schön ist, Herr, wenn sie
mit deinem Frieden sich in unserem Auge spiegelt,
was kannst du uns in einem anderen Leben dann noch geben?
Deshalb sind meine
Augen mir so teuer und das Gesicht,
und der Leib, den du mir gabst, Herr, und das Herz
das unaufhörlich schlägt... und fürchte ich den Tod!
Mit welchen neuen
Sinnen willst du mir diesen blauen Himmel
über dem Gebirge zeigen, das unbegrenzte Meer
und die Sonne, die an jedem Orte scheint?
Gib mir in diesen Sinnen deinen ewigen Frieden,
dann wünsche ich keinen anderen Himmel als diesen blauen
Himmel.
Den, der erst dann zum Augenblicke sagte: »Verweile
doch«,
als ihm der Tod ihn endlich brachte,
versteh ich nicht, Herr, ich, der ich so viele
Augenblicke eines jeden Tages festhalten möchte,
um sie in meinem Herzen ewig zu machen! ...
Oder bedeutet dies »ewig machen« schon den Tod?
Was wäre dann das Leben?
Nur Schatten der vergehenden Zeit,
der Trug des Fernen und des Nahen,
Berechnung des Vielen und des Wenigen, des Allzuvielen,
und trügerisch, denn jeder Teil des Ganzen wäre schon
das Ganze?
Gleichviel! Diese Welt,
wie sie auch sein mag,
so weit, vergänglich und verschieden,
die Erde mit allem, was auf ihr wächst,
ist meine Heimat, Herr, und könnte sie nicht
ebenso als Himmel meine Heimat sein?
Mensch bin ich, und menschlich ist mein Maß
für alles was ich glauben, was ich hoffen kann:
wenn meine Hoffnung und mein Glauben hier verweilen,
wirfst du mir das im Jenseits vor?
Im Jenseits sehe ich den Himmel und die Sterne,
und auch dort drüben wünsch ich Mensch zu sein:
wenn für mein Auge die Dinge so schön geschaffen sind,
und wenn du meine Augen und meine Sinne für sie schufst,
Warum soll ich sie schließen, um ein anderes wie
zu suchen?
Wenn nie etwas so schön wie diese Welt sein wird!
Ich weiß, Herr, daß du bist, doch wo du bist, wer weiß
es?
Das was ich sehe, gleicht Dir in mir ...
drum laß mich glauben, daß du hier bist,
und wenn die Stunde kommt, vor der ich bange,
in der sich diese Menschenaugen schließen werden,
dann öffne mir, Herr, neue größere Augen,
damit ich dein unermeßliches Gesicht betrachten kann.
Sei mir der Tod dann größere Geburt!
|